Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

hacer sonar

  • 1 звенеть

    звене́ть
    sonori;
    tinti (бряцать).
    * * *
    несов.
    1) ( издавать звон) sonar (непр.) vi, resonar (непр.) vi; tintinear vi ( звякать)

    звени́т колоко́льчик — suena el cascabel

    стру́ны звеня́т — suenan las cuerdas

    го́лос звени́т — suena la voz

    2) твор. п. ( производить звон) hacer sonar (resonar); hacer tintinear, tintinear vi

    звене́ть цепя́ми — hacer sonar las cadenas

    звене́ть стака́нами — hacer tintinear los vasos

    звене́ть шпо́рами — tintinear las espuelas

    ••

    у меня́ звени́т в уша́х — me zumban los oídos

    * * *
    несов.
    1) ( издавать звон) sonar (непр.) vi, resonar (непр.) vi; tintinear vi ( звякать)

    звени́т колоко́льчик — suena el cascabel

    стру́ны звеня́т — suenan las cuerdas

    го́лос звени́т — suena la voz

    2) твор. п. ( производить звон) hacer sonar (resonar); hacer tintinear, tintinear vi

    звене́ть цепя́ми — hacer sonar las cadenas

    звене́ть стака́нами — hacer tintinear los vasos

    звене́ть шпо́рами — tintinear las espuelas

    ••

    у меня́ звени́т в уша́х — me zumban los oídos

    * * *
    v
    gener. (ïðîèçâîäèáü çâîñ) hacer sonar (resonar), hacer tintinear, resonar, tintinar, tintinear (звякать), sonar

    Diccionario universal ruso-español > звенеть

  • 2 брякнуть

    сов., однокр. разг.
    1) ( звякнуть) sonar (непр.) vi, tintinar vi, tintinear vi

    бря́кнуть че́м-либо — hacer sonar, hacer tintinar (tintinear)

    бря́кнула моне́та — sonó una moneda

    бря́кнуть моне́той — hacer sonar una moneda

    2) вин. п. (уронить, бросить) dejar caer con estrépito (con ruido); tirar con estrépito (con ruido)
    3) перен. (вин. п.) ( неосторожно сказать) dejarse decir, decir (непр.) vt; hablar vi ( lo que no se debe)
    * * *
    сов., однокр. разг.
    1) ( звякнуть) sonar (непр.) vi, tintinar vi, tintinear vi

    бря́кнуть че́м-либо — hacer sonar, hacer tintinar (tintinear)

    бря́кнула моне́та — sonó una moneda

    бря́кнуть моне́той — hacer sonar una moneda

    2) вин. п. (уронить, бросить) dejar caer con estrépito (con ruido); tirar con estrépito (con ruido)
    3) перен. (вин. п.) ( неосторожно сказать) dejarse decir, decir (непр.) vt; hablar vi ( lo que no se debe)
    * * *
    v
    1) gener. hacer sonar, hacer tintinar (tintinear; ÷åì-ë.)
    2) colloq. (çâàêñóáü) sonar, (ñåîñáîðî¿ñî ñêàçàáü) dejarse decir, (óðîñèáü, áðîñèáü) dejar caer con estrépito (con ruido), decir, hablar (lo que no se debe), tintinar, tintinear, tirar con estrépito (con ruido)

    Diccionario universal ruso-español > брякнуть

  • 3 побренчать

    сов. разг.
    2) на + предл. п. ( поиграть) tocar vt, tañer (непр.) vt ( un tiempo); rasguear vt ( на гитаре); aporrear vt ( на пианино)
    * * *
    v
    colloq. (ïîèãðàáü) tocar, aporrear (на пианино), hacer sonar (un tiempo), rasguear (на гитаре), tañer (un tiempo)

    Diccionario universal ruso-español > побренчать

  • 4 побрякивать

    несов., (твор. п.), разг.
    * * *
    v
    colloq. hacer sonar (de vez en cuando; tintinear)

    Diccionario universal ruso-español > побрякивать

  • 5 брякнуть монетой

    Diccionario universal ruso-español > брякнуть монетой

  • 6 звенеть цепями

    Diccionario universal ruso-español > звенеть цепями

  • 7 отбить

    отби́ть
    1. (отразить) rebati;
    kontraŭataki (атаку, удар);
    reĵeti, renversi (неприятеля);
    2. (отломить) derompi;
    3. (отнять) forpreni, depreni;
    4. (переманить) разг. delogi, allogi;
    ♦ \отбить за́пах forigi la odoron;
    \отбить аппети́т forpuŝi la apetiton;
    \отбить охо́ту к чему́-л. forpreni la deziron;
    \отбиться 1. sindefendi;
    \отбиться от враго́в rebati la malamikojn;
    2. (отстать) devojiĝi, postresti;
    3. (отломиться) derompiĝi.
    * * *
    (1 ед. отобью́) сов., вин. п.
    1) ( отколоть) romper (непр.) vt

    отби́ть ру́чку ча́шки — romper el asa de una taza

    2) ( отразить) parar vt; rechazar vt, repeler vt (нападение, атаку)

    отби́ть мяч — rechazar (rebotar) la pelota

    отби́ть уда́р — parar el golpe

    3) ( отнять) quitar vt, arrancar vt, arrebatar vt, recoger vt ( взять обратно)

    отби́ть пле́нных — libertar en combate a los prisioneros

    4) разг. ( привлечь к себе) quitar vt, arrebatar vt, captar vt

    отби́ть жениха́ — quitar el novio

    5) разг. (заглушить, уничтожить) quitar vt, hacer desaparecer

    отби́ть за́пах, вкус — quitar el olor, el gusto

    отби́ть у кого́-либо жела́ние (охо́ту) — quitar a alguien las ganas, hacer a alguien perder el gusto

    6) ( обозначить ударами) dar (непр.) vt, sonar (непр.) vt, marcar vt

    отби́ть телегра́мму прост.enviar un telegrama

    отби́ть ладо́ни — lastimarse las palmas ( a fuerza de batirlas)

    отби́ть но́ги — lastimarse los pies

    8) ( косу) batir vt ( la guadaña)
    9) ( размягчить) ablandar vt ( con golpes)

    отби́ть мя́со — poner tierna la carne

    * * *
    (1 ед. отобью́) сов., вин. п.
    1) ( отколоть) romper (непр.) vt

    отби́ть ру́чку ча́шки — romper el asa de una taza

    2) ( отразить) parar vt; rechazar vt, repeler vt (нападение, атаку)

    отби́ть мяч — rechazar (rebotar) la pelota

    отби́ть уда́р — parar el golpe

    3) ( отнять) quitar vt, arrancar vt, arrebatar vt, recoger vt ( взять обратно)

    отби́ть пле́нных — libertar en combate a los prisioneros

    4) разг. ( привлечь к себе) quitar vt, arrebatar vt, captar vt

    отби́ть жениха́ — quitar el novio

    5) разг. (заглушить, уничтожить) quitar vt, hacer desaparecer

    отби́ть за́пах, вкус — quitar el olor, el gusto

    отби́ть у кого́-либо жела́ние (охо́ту) — quitar a alguien las ganas, hacer a alguien perder el gusto

    6) ( обозначить ударами) dar (непр.) vt, sonar (непр.) vt, marcar vt

    отби́ть телегра́мму прост.enviar un telegrama

    отби́ть ладо́ни — lastimarse las palmas ( a fuerza de batirlas)

    отби́ть но́ги — lastimarse los pies

    8) ( косу) batir vt ( la guadaña)
    9) ( размягчить) ablandar vt ( con golpes)

    отби́ть мя́со — poner tierna la carne

    * * *
    v
    1) gener. (çà¡èáèáüñà) defenderse, (êîñó) batir (la guadaña), (обозначить ударами) dar, (îáêîëîáü) romper, (îáêîëîáüñà) romperse, (îáñàáü) quitar, (îáðàçèáü) parar, (îáñáàáü) desviarse, (ðàçìàã÷èáü) ablandar (con golpes), (ударами повредить) lastimarse, arrancar, arrebatar, desmandarse (от стада), marcar, rechazar, recoger (взять обратно), repeler (нападение, атаку), separarse, sonar
    2) colloq. (привлечь к себе) quitar, captar, hacer desaparecer

    Diccionario universal ruso-español > отбить

  • 8 пробить

    проби́ть I
    (отверстие) trui, trabati truon.
    --------
    проби́ть II
    (прозвонить) bati, sonori.
    * * *
    сов.
    1) вин. п. ( сделать отверстие) abrir (непр.) vt, hacer un agujero, practicar una abertura; perforar vt ( пробуравить)
    2) вин. п., разг. (путь, дорогу) abrir (непр.) vt

    проби́ть себе́ доро́гу перен.abrirse camino

    3) ( прозвонить) dar (непр.) vi, sonar (непр.) vi

    часы́ проби́ли по́лночь — el reloj ha dado las doce de la noche

    проби́ть зо́рю воен.tocar diana ( утреннюю); tocar retreta ( вечернюю)

    4) (ударом направить - мяч и т.п.) tirar vt, lanzar vt
    ••

    час проби́л! — ¡ha llegado la hora!

    * * *
    сов.
    1) вин. п. ( сделать отверстие) abrir (непр.) vt, hacer un agujero, practicar una abertura; perforar vt ( пробуравить)
    2) вин. п., разг. (путь, дорогу) abrir (непр.) vt

    проби́ть себе́ доро́гу перен.abrirse camino

    3) ( прозвонить) dar (непр.) vi, sonar (непр.) vi

    часы́ проби́ли по́лночь — el reloj ha dado las doce de la noche

    проби́ть зо́рю воен.tocar diana ( утреннюю); tocar retreta ( вечернюю)

    4) (ударом направить - мяч и т.п.) tirar vt, lanzar vt
    ••

    час проби́л! — ¡ha llegado la hora!

    * * *
    v
    1) gener. (прозвонить) dar, (сделать отверстие) abrir, (ударом направить - мяч и т. п.) tirar, hacer un agujero, lanzar, perforar (пробуравить), practicar una abertura, sonar
    2) colloq. (ïóáü, äîðîãó) abrir

    Diccionario universal ruso-español > пробить

  • 9 заиграть

    I сов., вин. п.
    1) estropear vi; manosear vt, sobar vt ( карты); rayar vt ( пластинку)
    2) (пьесу, мелодию) hacer manido
    II сов.
    1) ( начать играть) comenzar (empezar) a jugar, ponerse a jugar; empezar (comenzar) a tocar, ponerse a tocar ( на музыкальном инструменте)

    му́зыка заигра́ла — comenzó a sonar la música (a tocar la orquesta)

    2) (засверкать, заискриться) comenzar a centellear (a brillar); comenzar a burbujar (a espumear) ( о вине)
    ••

    кровь заигра́ла в жи́лах — le empezó a hervir (a bullir) la sangre en las venas

    * * *
    I сов., вин. п.
    1) estropear vi; manosear vt, sobar vt ( карты); rayar vt ( пластинку)
    2) (пьесу, мелодию) hacer manido
    II сов.
    1) ( начать играть) comenzar (empezar) a jugar, ponerse a jugar; empezar (comenzar) a tocar, ponerse a tocar ( на музыкальном инструменте)

    му́зыка заигра́ла — comenzó a sonar la música (a tocar la orquesta)

    2) (засверкать, заискриться) comenzar a centellear (a brillar); comenzar a burbujar (a espumear) ( о вине)
    ••

    кровь заигра́ла в жи́лах — le empezó a hervir (a bullir) la sangre en las venas

    * * *
    v
    gener. (çàñâåðêàáü, çàèñêðèáüñà) comenzar a centellear (a brillar), (ñà÷àáü èãðàáü) comenzar (empezar) a jugar, (ïüåñó, ìåëîäèó) hacer manido, comenzar a burbujar (î âèñå; a espumear), empezar (comenzar) a tocar, estropear, manosear, ponerse a jugar, ponerse a tocar (на музыкальном инструменте), rayar (пластинку), sobar (карты)

    Diccionario universal ruso-español > заиграть

  • 10 играть

    игра́||ть
    1. (во что-л.;
    на чём.л.) ludi ion;
    \играть в солда́тики ludi soldatojn;
    \играть на скри́пке ludi violonon, violonludi;
    \играть (музыкальную) пье́су muzik(lud)i;
    \играть в пря́тки kaŝludi;
    \играть на билья́рде bilard(lud)i;
    \играть на орга́не orgeni;
    \играть роль ludi rolon;
    де́ти \игратьют в ко́мнате infanoj ludas en ĉambro;
    2. (ставить на сцене) prezenti, ludprezenti.
    * * *
    несов.
    1) jugar vt, vi (тж. перен.)

    игра́ть в ша́хматы — jugar al ajedrez

    игра́ть в футбо́л, в те́ннис — jugar al fútbol, al tenis

    игра́ть в ка́рты — jugar a las cartas

    игра́ть в лотере́ю — jugar a la lotería

    игра́ть по ма́ленькой карт.jugar (poner) poco

    игра́ть по большо́й карт.jugar a lo grande

    игра́ть в пря́тки — jugar al escondite (тж. перен.)

    игра́ть как ко́шка с мы́шкой — jugar como el gato con el ratón

    игра́ть свое́й жи́знью — jugarse su (la) vida

    игра́ть с огнём — jugar con fuego

    игра́ть на роя́ле, на скри́пке — tocar el piano, el violín

    игра́ть в четы́ре руки́ — tocar a cuatro manos

    3) ( об актёре) representar vt, interpretar vt ( el papel)

    игра́ть Лауре́нсию — representar el papel de Laurencia

    4) (переливаться, сверкать) centellear vi, brillar vi; burbujar vi, espumear vi ( о вине); hacer visos ( о драгоценных камнях)
    ••

    игра́ть глаза́ми — timarse, coquetear vi

    игра́ть слова́ми — hacer juegos de palabras

    игра́ть на чьих-либо не́рвах — sacar de sus casillas a alguien; poner los nervios de punta a alguien

    игра́ть на чьём-либо самолю́бии — jugar a herir el amor propio de alguien

    игра́ть кому́-либо на́ руку — hacerle a alguien el juego, hacerle a uno el caldo gordo

    игра́ть коме́дию — hacer una comedia

    игра́ть глу́пую роль — desempeñar un papel estúpido

    игра́ть пе́рвую скри́пку — ser el primer violín

    игра́ть на пониже́ние, на повыше́ние ( на бирже) — jugar a la baja, al alza

    игра́ть в откры́тую — jugar con las cartas boca arriba (con las cartas descubiertas)

    игра́ть сва́дьбу — celebrar la(s) boda(s)

    э́то не игра́ет ро́ли — ésto no juega ningún papel (no tiene importancia)

    игра́ть по-кру́пному — jugar fuerte (grueso)

    игра́ть че́стно — jugar limpio

    игра́ть нече́стно — jugar sucio

    * * *
    несов.
    1) jugar vt, vi (тж. перен.)

    игра́ть в ша́хматы — jugar al ajedrez

    игра́ть в футбо́л, в те́ннис — jugar al fútbol, al tenis

    игра́ть в ка́рты — jugar a las cartas

    игра́ть в лотере́ю — jugar a la lotería

    игра́ть по ма́ленькой карт.jugar (poner) poco

    игра́ть по большо́й карт.jugar a lo grande

    игра́ть в пря́тки — jugar al escondite (тж. перен.)

    игра́ть как ко́шка с мы́шкой — jugar como el gato con el ratón

    игра́ть свое́й жи́знью — jugarse su (la) vida

    игра́ть с огнём — jugar con fuego

    игра́ть на роя́ле, на скри́пке — tocar el piano, el violín

    игра́ть в четы́ре руки́ — tocar a cuatro manos

    3) ( об актёре) representar vt, interpretar vt ( el papel)

    игра́ть Лауре́нсию — representar el papel de Laurencia

    4) (переливаться, сверкать) centellear vi, brillar vi; burbujar vi, espumear vi ( о вине); hacer visos ( о драгоценных камнях)
    ••

    игра́ть глаза́ми — timarse, coquetear vi

    игра́ть слова́ми — hacer juegos de palabras

    игра́ть на чьих-либо не́рвах — sacar de sus casillas a alguien; poner los nervios de punta a alguien

    игра́ть на чьём-либо самолю́бии — jugar a herir el amor propio de alguien

    игра́ть кому́-либо на́ руку — hacerle a alguien el juego, hacerle a uno el caldo gordo

    игра́ть коме́дию — hacer una comedia

    игра́ть глу́пую роль — desempeñar un papel estúpido

    игра́ть пе́рвую скри́пку — ser el primer violín

    игра́ть на пониже́ние, на повыше́ние ( на бирже) — jugar a la baja, al alza

    игра́ть в откры́тую — jugar con las cartas boca arriba (con las cartas descubiertas)

    игра́ть сва́дьбу — celebrar la(s) boda(s)

    э́то не игра́ет ро́ли — ésto no juega ningún papel (no tiene importancia)

    игра́ть по-кру́пному — jugar fuerte (grueso)

    игра́ть че́стно — jugar limpio

    игра́ть нече́стно — jugar sucio

    * * *
    v
    1) gener. (îá àêá¸ðå) representar, (переливаться, сверкать) centellear, brillar, burbujar, espumear (о вине), hacer visos (о драгоценных камнях), interpretar (el papel), rasguear (на струнном инструменте), repicar (о курантах), tocar (на музыкальном инструменте), jugar, jugar (в какую-л. игру), sonar (на музыкальном инструменте), tañer (на музыкальном инструменте)
    2) econ. jugar (напр. на бирже)

    Diccionario universal ruso-español > играть

  • 11 отбивать

    отбива́ть
    см. отби́ть;
    \отбивать такт taktmezuri;
    \отбиваться см. отби́ться.
    * * *
    несов.
    ••

    отбива́ть такт — marcar el ritmo

    отбива́ть шаг — marcar el paso

    отбива́ть покло́ны уст.hacer reverencias

    * * *
    несов.
    ••

    отбива́ть такт — marcar el ritmo

    отбива́ть шаг — marcar el paso

    отбива́ть покло́ны уст.hacer reverencias

    * * *
    v
    1) gener. (çà¡èáèáüñà) defenderse, (êîñó) batir (la guadaña), (обозначить ударами) dar, (îáêîëîáü) romper, (îáêîëîáüñà) romperse, (îáñàáü) quitar, (îáðàçèáü) parar, (îáñáàáü) desviarse, (ðàçìàã÷èáü) ablandar (con golpes), (ударами повредить) lastimarse, arrancar, arrebatar, desmandarse (от стада), hacer pala (ìà÷), marcar, rechazar (нападение), recoger (взять обратно), repeler (нападение, атаку), separarse, sonar, rebatir (атаку, удар и т.п.)
    2) colloq. (привлечь к себе) quitar, captar, hacer desaparecer

    Diccionario universal ruso-español > отбивать

  • 12 раскатить

    сов., вин. п.
    1) ( разогнать) aumentar la velocidad, acelerar la marcha

    раскати́ть велосипе́д — acelerar la marcha de la bicicieta

    раскати́ть бо́чки, брёвна — hacer rodar los toneles, los rollizos en direcciones opuestas

    * * *
    v
    gener. (громко прозвучать) tronar, (покатить в разные стороны) hacer rodar (en direcciones opuestas), (покатиться в разные стороны) deslizarse, (ïðèîáðåñáè ñêîðîñáü) rodar velozmente, (ðàçîãñàáü) aumentar la velocidad, acelerar la marcha, adquirir velocidad, rodar (en direcciones opuestas), sonar estrepitosamente

    Diccionario universal ruso-español > раскатить

  • 13 заиграть

    I сов., вин. п.
    1) estropear vi; manosear vt, sobar vt ( карты); rayar vt ( пластинку)
    2) (пьесу, мелодию) hacer manido
    II сов.
    1) ( начать играть) comenzar (empezar) a jugar, ponerse a jugar; empezar (comenzar) a tocar, ponerse a tocar ( на музыкальном инструменте)

    му́зыка заигра́ла — comenzó a sonar la música (a tocar la orquesta)

    2) (засверкать, заискриться) comenzar a centellear (a brillar); comenzar a burbujar (a espumear) ( о вине)
    ••

    кровь заигра́ла в жи́лах — le empezó a hervir (a bullir) la sangre en las venas

    * * *
    1) ( начать играть) commencer vi à jouer, se mettre à jouer; attaquer vt

    орке́стр заигра́л вальс — l'orchestre attaqua une valse

    2) (засверкать, заискриться) scintiller vi

    вино́ заигра́ло в бока́ле — le vin scintilla dans la coupe

    ••

    заигра́ть мело́дию ( сделать избитой) — ressasser [rə-] une rengaine

    кровь заигра́ла в жи́лах — le sang bouillonna dans les veines

    Diccionario universal ruso-español > заиграть

См. также в других словарях:

  • hacer sonar — pop. Asesinar, matar// hacer fracasar un negocio o proyecto de otro// ganar en una pelea, vencer …   Diccionario Lunfardo

  • hacer sonar — Chile Castigar con severidad …   Enciclopedia Universal

  • sonar — (Del lat. sonāre). 1. intr. Dicho de una cosa: Hacer o causar ruido. 2. Dicho de una letra: Tener valor fónico. 3. Mencionarse, citarse. Su nombre no suena en aquella escritura. 4. Dicho de una cosa: Tener visos o apariencias de algo. La… …   Diccionario de la lengua española

  • Sónar — I (Acrónimo de [So]und [Na]vigation [R]anging.) ► sustantivo masculino TECNOLOGÍA Aparato de detección submarina que permite la localización e identificación de los objetos sumergidos por medio de ondas ultrasonoras. II (Del lat. sonare.) ► verbo …   Enciclopedia Universal

  • Soñar no cuesta nada (telenovela) — Soñar no cuesta nada País originario Estados Unidos Canal El Canal de las Estrellas Transmisión 23 de mayo de 2005 21 de agosto de 2007 N.º de episodios …   Wikipedia Español

  • hacer castillos en el aire — soñar; vivir de ilusiones; fantasear; cf. castillos de arena, fabricar castillos en el aire, castillos en el aire; esos planes suyos de abrir un restorán en la playa no funcan; usted, mi amor, vive haciendo castillos en el aire , deja ya de hacer …   Diccionario de chileno actual

  • Sonar — Para otros usos de este término, véase Sónar (festival). Para la estación de radio chilena, véase Sonar Fm. Las fragatas francesa de tipo F70 (en la imagen, La Motte Picquet) incorporan un sonar de profundidad variable (VDS) de tipo DUBV43 o… …   Wikipedia Español

  • Hacer nuestro el universo — Este artículo o sección sobre música necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 29 de junio de 2008. También puedes ayudar… …   Wikipedia Español

  • sonar — I. Hacer ruido. II. Aparato submarino de detección por medio de frecuencia de sonidos vibratoria para explorar el fondo …   Diccionario Castellano

  • Armónica — Tesitura Para una armónica cromática de 16 agujeros, desde el Do (C) bajo de la octava central, hasta el Re por encima del Do5, algo más de 4 octavas …   Wikipedia Español

  • tocar — I (Voz onomatopéyica.) ► verbo transitivo 1 Percibir una cosa por el tacto: ■ el aire no se puede tocar; al tocarlo noté su suavidad. SE CONJUGA COMO sacar 2 Llegar hasta una cosa con la mano pero sin cogerla: ■ lo toco pero no puedo cogerlo.… …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»